三、言之有 “理”,改进传播语言策略
这里主要是指我们应用能使国外受众听得懂、易接受的语言进行传播。此处传播可分为三个层面: 第一个层面是语言的种类,即用何种语言进行传播。我国的广电媒体,特别是电视媒体,若想进一步提升国际影响力,需要对传播语言的语种进行丰富和补充。可以先从应用较多、影响力较广、与我国联系密切的语种进行对外传播能力建设,以少聚多,以点及面,进而让我们传达的信息更地道、更容易为世界各个角落所接受。
在国际传播中不仅要重视语言的种类,还要重视实际传播的质量,这是第二个层面,即语言的准确性。这要求我们的节目制作者注重广播电视节目中外语翻译用词的准确性及地道的表达方式,避免误读情况的出现,减少歧义的产生。
第三个层面是叙述的内容和表达形式,即应用公众喜闻乐见的形式来传播受众感兴趣、愿接触的内容,这是更高层次的语言传播策略。不同国家、地区的受众拥有着不同的生活习惯、价值观念和道德规范,而且不同的语言符号体系还会在翻译的过程中存在必然的词句翻译方式的 “缺项”,因此,我们要用最符合对象国受众文化习惯和需求的内容与方式进行传播。除此之外,影视剧等产品在国际传播中也可以通过运用有针对性的语言策略来加强传播效果。例如我们可以采用汉语原声加英语或当地语言字幕的方式进行传播,这在一方面可以渲染节目效果,避免翻译配音影响和破坏节目原有的气氛,另一方面也不失为一种令观众产生亲切感的传播中国语言文化的有效方法。
四、准确评价,建立长期对外传播效果评估体系
想要全面提升我国广电媒体国际传播能力,需要建立一个长期对外传播效果评估体系和广播电视传媒对外传播情况的评价指标。完善的传播效果评估体系可以帮助我们及时了解受众接收情况,为提升国际传播能力、调整传播方式等提供策略性建议。国内一些传播学者曾试图建立起一个关于我国媒介对外传播效果评价体系的框架,并提出了可以采取定量方法对媒体文本及外国普通受众进行分析,以及运用深度访谈等定性分析方法对国外媒体从业人员、专家学者等进行研究等研究方法。这对于我们构建广电国际传播效果评价体系具有相当的借鉴意义。
一般而言,广电对外传播效果可以从以下几个维度来衡量: 传媒产品质量及销售量、传播渠道及形式、受众认同度、媒体覆盖率、有效到达率等。其中,广电传媒产品质量及销售量指标主要包括节目选材及制作、新闻报道引用量、节目产品消费量等; 传播渠道及形式是否多样化也是重要的衡量指标; 受众认同度主要包括受众对传播信息的认知度、回忆率、评价度等。目前,我国关于广播电视媒体国际传播评估体系构建的研究尚处于起步阶段,相关研究及资料非常少,需要更多的学者加入并为之努力。
显而易见,我国广电传媒在国际传播能力方面不仅需要从以上四个微观层面进行努力,还应从宏观的角度,着眼于国际传播对国家战略意义上的文化软实力的影响,这样才能使我们的媒体在日益激烈的无形竞争中,不固步自封,不闭门造车,针对国际受众的需求选择有特点的传播内容,用国际化的表达方式让我们的声音更容易为国外受众所接受。